Nödütsch

Do reje sech de Lüt hützedaach op, dat so völl englische Wö-ed jebrukt wä-ede. Verstonn ech net. Wo-er doch schon emmer so möt dä auswärtije Kall.

Dütsch jöv et i-esch seit dusend Joar, dovür jo-ev et bloß Alemannisch, Bajuwarisch, Friesisch, Sächsisch un sowat. Nu es äwwer so, dat, sobald et Dütsch jo-ev, denne Schlauköppkes dat völl ze popelisch wo-er un se li-ever auswärts kalle dinge, domöt de Doofköpp se net verstonn kosse un de Schlauköppkes för schlauer hi-elde, als se wo-ere.<

Dat wo-er ze derr Tied Latein. Dat jing e paar hongert Johr so un sowiet, dat dä Rheindahlener Siebe Pitter sich als Jlabacher Abt Petrus Sibenius nenne ding. E paar Reste blive äwwer emmer hänge. Mött die Reste von däm Latein donnt oss die Dokters noch hüt piesacke.

No dä Drissichjörije Kreesch, als de friedliebenden Völker Europas Dütschland zu Klump jehaue hodde, ko-am Französisch in Mode. Dat jing sowiet, dat dä prüßische Könning, dä Alde Fritz, bloß Französisch jekallt hat, Dütsch konnt dä janet rischtisch. Dat mot man sech enns wegdonn! Dat wü-er eso, als ob hüüt dä Bundespräsident möt os bloß Englisch kalle ding.

Dat möt dem Französich wu-ed noch schlemmer, als dat besongisch friedliebende Volk der Franzosen janz Europa kapott schlare ding (Napoleon!). Do spro-ake alle Dütsche irjeswie Französich odder dinge et jeddenfalls probeere, weil dat ä-ewes fürnehm wo-er. Weil dat also jedder ding, jo-ev et kinne Ongerscheed mihe tösche Schlau- un Doofköpp un et wu-ed dann bei ossere alde Kaiser Wilhelm (..möt dä Baat, möt dä Baat, möt dä lange Baat) wi-er bä-eter, als man do wi-er „Auf Wiedersehen“ statt „Adieu“, „Regenschirm“ statt „Parapluie“ un statt „Trottoir“ „Bürgersteig“ sare durft, o-ene vörr ene Doofkopp jehalte ze werde. Och e bisske von däm Französich es bess hüüt hänge jebli-eve, denn osser „Schö“ kütt von „Adieu“. Un et sätt och koom enne „Geldbeutel“, sondern „Portmonee“.

On möt däm Englisch wött sech dat och irjenswann wi-er ennrejele, nämmisch dann, wenn werr all Schlauköpp jewu-ede send on oss kenne, leev Bundesbahn, mi-e möt dä englische Krom beeindrucke kann. Dann heescht et secher och wi-er net „Meeting Point“ sondern „Treffpunkt“.

Ite missa est,
á bientòt,
have a nice day,
böss dess Daach!

© Manfred Dülpers 2007